В июле 2013 года увидело свет 26-е издание толкового словаря немецкого языка Duden. В него включены почти пять тысяч неологизмов, среди которых едва не большая часть связаны с интернетом, общением немцев по мобильным телефонам и другими социально-культурными явлениями последних лет.
Новая редакция почтенного немецкого словаря не могла не отреагировать на бурно развивающуюся виртуальную лексику немецко-говорящего населения мира. Отныне официальное признание имеют и "членша", и "фейсбук", и ""твиттер". И если вас вдруг кто-то по-немецки в сердцах назовет "Vollpfosten", вы имеете полное право обижаться и гордиться одновременно: вас обозвали новым словечком, которое состоит из слов "полный" и "столб" и значит "полный кретин". Как сообщает информагентство DPA, объем слов в словаре увеличился с 27 000 до 140 000 (по сравнению с первым изданием в 1880 году); а всего немецкий язык сегодня – это почти 500 000 понятий.
Как мы писали в начале статьи, подавляющее большинство новых слов в Duden – это пришельцы из жаргона интернет-пользователей. Немцы ласково называют свой компьютер, или комп, словечком "Compi". А бурные отрицательные эмоции при общении в интернете, сопровождаемые неприличными фразами, теперь можно назвать кратко, емко и точно одним словом: "Shitstorm"!
Словарь отреагировал и на финансовые неурядицы в Европе и мире, которые до сих пор имеют место в действительности, в том числе языковой. "Eurobond", "Finanztransaktionssteuer" и "Zockerpapier" - читаем мы в Duden, что значит евробонд, налог на денежную транзакцию и азартные бумаги. Гендерное равноправие также нашло свое отражение в новом издании словаря. Теперь мы не без удивления найдем в нем новое слово "Vorständin", которое значит "члена правления" и занимает достойное место рядом с привычным "членом правления".